Bisnis Digital - Proposal

 



JASA SULIH/PENERJEMAH

Alasan memilih usaha tersebut

            Menurut saya banyak sekali seseorang pengguna internet baik untuk sekedar menggunakan atau membuat dalam sebuah usaha. Dari hal tersebut tidak akan pernah lekat dari sebuah bahasa internasional yakni Bahasa Inggris. Berangkat dari landasan itu saya ingin membuat jasa sulih/penerjemah/alih bahasa dari bahasa Inggris kedalam bahasa Indonesia. Kenapa saya memlihi usaha tersebut karena peluang usaha tersebut menurut saya menjajikan dan bisa mendatangkan keuntungan besar. Karena menurut saya masih banyak beberapa kalangan yang membutuhkan jasa penerjemah bahasa Inggris baik dibuat dari bentuk file subtitle untuk film, drama, atau bahkan untuk sekedar lagu.

Marketing Mix 4P

1.      Product (produk)

a.       Produk dalam usaha kali ini adalah produk jasa, yaitu saya menyediakan jasa penerjemah untuk bahasa Inggris.

b.      Maka dari itu saya akan meningkatkan kualitas dari hasil terjemahan dan membuat pelayanan yang nyaman sehingga konsumen merasa puas. Selain itu hasil terjemah bisa review dengan ketentuan yang disepakati.

2.      Place (lokasi)

a.       Lokasi untuk usaha fleksibel karena alat yang digunakan sederhana yakni Laptop, internet dan kamus untuk panduan.

3.      Promotion (promosi)

a.       Saya akan menyebarkan menggunakan internet dengan menyebarkan testimoni seperti hasil dari terjemahan dari suatu lagu maupun film seperti trailer atau cuplikan singkat.

b.      Mengikuti komunitas penerjemah untuk memperluas relasi.

c.       Membuat promo dihari-hari tertentu.

4.      Price (harga)

a.       Untuk harga saya akan melakukan survey kepada penggiat hal saya. Untuk beberapa info yang sudah saya dapatkan untuk film biasanya berkisar Rp.250.000 dan untuk film kartun, drama dan sejenisnya yang berdurasi kurang dari film berkisar Rp.125.000. Tergantung kesulitan dari apa yang akan diterjemahkan.

Analisis SWOT

1.      Strenght (Kekuatan)

a.       Hasil terjemahan yang baik

b.      Pelayanan yang ramah

c.       Bisa memilih apakah menggunakan bahasa baku atau tidak

2.      Weakness (Kelemahan)

a.       Usaha yang belum dikenal

b.      Deadline yang seringkali mepet

c.       Hanya masih bisa menerjemah dengan file yang mempunyai berbentuk teks (apabila berbentuk video membuntukan dialog untuk lagu membutuhkan lyric lagu)

d.      Masih terbatas untuk hal berbau hiburan seperti lagu, short movie, drama series jepang, korea dan amerika dan komik.

3.      Opportunity (Peluang)

a.       Banyak perusahaan maupun individu yang memerlukan terjemahan bahasa Inggris.

4.      Treatment (Ancaman)

a.       Adanya pesaing lain.

b.      Cancel orderan yang sudah diterjemahkan susah payah.

Alat yang diperlukan

1.      Internet

2.      Laptop

3.      Aegisub

4.      Microsoft office

5.      Photoshop (Untuk komik)

6.      Kamus Bahasa InggrisàIndonesia

Proses Operasional

1.      Dengan Client

a.       Client menjelaskan apa yang ingin diterjemahkan

b.      Client memberikan file lengkap dengan teks yang berisi atau dialog untuk diterjemahkan

c.       Client akan menjalin kesepakat yang sudah disepakati

d.      Setelah selesai client bisa memberikan ulasan apakah ingin direvisi atau tidak sesuai kesepakatan.

2.      Proses Terjemahan

1.      Translate (TL)

2.      TL Check

3.      Script Timing  (Timer)

4.      Typetting

5.      Editing

6.      Encoder

7.      Quality Control

8.      Upload.

Note: Selain J-drama, anime dan komik bisa melewati proses 3-6.

 

Nama : Rizky Akbar Maulana

NPM : 18311023

Dosen : Herwan Hamzah Sumadipura, M.I.Kom

 

 

Komentar

Postingan Populer