Bisnis Digital - Proposal
JASA SULIH/PENERJEMAH
Alasan memilih usaha tersebut
Menurut
saya banyak sekali seseorang pengguna internet baik untuk sekedar menggunakan
atau membuat dalam sebuah usaha. Dari hal tersebut tidak akan pernah lekat dari
sebuah bahasa internasional yakni Bahasa Inggris. Berangkat dari landasan itu
saya ingin membuat jasa sulih/penerjemah/alih bahasa dari bahasa Inggris
kedalam bahasa Indonesia. Kenapa saya memlihi usaha tersebut karena peluang
usaha tersebut menurut saya menjajikan dan bisa mendatangkan keuntungan besar.
Karena menurut saya masih banyak beberapa kalangan yang membutuhkan jasa
penerjemah bahasa Inggris baik dibuat dari bentuk file subtitle untuk film, drama,
atau bahkan untuk sekedar lagu.
Marketing Mix 4P
1. Product
(produk)
a. Produk
dalam usaha kali ini adalah produk jasa, yaitu saya menyediakan jasa penerjemah
untuk bahasa Inggris.
b. Maka
dari itu saya akan meningkatkan kualitas dari hasil terjemahan dan membuat
pelayanan yang nyaman sehingga konsumen merasa puas. Selain itu hasil terjemah
bisa review dengan ketentuan yang disepakati.
2. Place
(lokasi)
a. Lokasi
untuk usaha fleksibel karena alat yang digunakan sederhana yakni Laptop,
internet dan kamus untuk panduan.
3. Promotion
(promosi)
a. Saya
akan menyebarkan menggunakan internet dengan menyebarkan testimoni seperti
hasil dari terjemahan dari suatu lagu maupun film seperti trailer atau cuplikan
singkat.
b. Mengikuti
komunitas penerjemah untuk memperluas relasi.
c. Membuat
promo dihari-hari tertentu.
4. Price
(harga)
a.
Untuk harga saya akan melakukan survey
kepada penggiat hal saya. Untuk beberapa info yang sudah saya dapatkan untuk
film biasanya berkisar Rp.250.000 dan untuk film kartun, drama dan sejenisnya
yang berdurasi kurang dari film berkisar Rp.125.000. Tergantung kesulitan dari apa
yang akan diterjemahkan.
Analisis SWOT
1. Strenght
(Kekuatan)
a. Hasil
terjemahan yang baik
b. Pelayanan
yang ramah
c. Bisa
memilih apakah menggunakan bahasa baku atau tidak
2. Weakness
(Kelemahan)
a. Usaha
yang belum dikenal
b. Deadline
yang seringkali mepet
c. Hanya
masih bisa menerjemah dengan file yang mempunyai berbentuk teks (apabila
berbentuk video membuntukan dialog untuk lagu membutuhkan lyric lagu)
d. Masih
terbatas untuk hal berbau hiburan seperti lagu, short movie, drama series
jepang, korea dan amerika dan komik.
3. Opportunity
(Peluang)
a. Banyak
perusahaan maupun individu yang memerlukan terjemahan bahasa Inggris.
4. Treatment
(Ancaman)
a. Adanya
pesaing lain.
b.
Cancel orderan yang sudah diterjemahkan
susah payah.
Alat yang diperlukan
1. Internet
2. Laptop
3. Aegisub
4. Microsoft
office
5. Photoshop
(Untuk komik)
6. Kamus
Bahasa InggrisàIndonesia
Proses Operasional
1. Dengan
Client
a. Client
menjelaskan apa yang ingin diterjemahkan
b. Client
memberikan file lengkap dengan teks yang berisi atau dialog untuk diterjemahkan
c. Client
akan menjalin kesepakat yang sudah disepakati
d. Setelah
selesai client bisa memberikan ulasan apakah ingin direvisi atau tidak sesuai
kesepakatan.
2. Proses
Terjemahan
1. Translate
(TL)
2. TL
Check
3. Script
Timing (Timer)
4. Typetting
5. Editing
6. Encoder
7. Quality
Control
8.
Upload.
Note: Selain J-drama, anime dan komik bisa melewati proses
3-6.
Nama : Rizky Akbar Maulana
Komentar
Posting Komentar